|
Talat Sait Halman (1931-....) Türkiye Cumhuriyetinin ilk Kültür Bakanı. Columbia,Princeton, Pennsylvania Üniversitelerinde Türk dili ve edebiyatı, Türk tarihi ve kültürü,İslâmiyet,Orta Doğu tarihi,İslâmî edebiyat konularında dersler verdi.En son, New York Üniversitesinde,Profesör ve Orta Doğu dilleri ve Edebiyatları Bölümünün Başkanı idi.Bilkent te ilk mümtaz konuk profesör oldu.Şimdi aynı üniversitenin Türk Edebiyatı Bölümünün kurucu başkanı. Türkiye Cumhuriyeti nin ilk Kültür İşleri Büyükelçisiydi. Birleşmiş Milletlerde Başdelege Yardımcılığı yaptı.Türkçe ve İngilizce telif ve çeviri 50 den fazla kitap yayınladı. Milliyet gazetesi köşe yazarlarındandı. 3000 i aşkın yazı, inceleme, deneme yayınladı. Dört yıl UNESCO Yönetim Kurulu Üyeliği yaptı .Kendisine TÜBA(Türkiye Bilimler Akademisi) nin ve Dışişleri Bakanlığının Üstün Hizmet Ödülleri verildi. Kraliçe Elizabeth,Prof. Halman?a ?Sir? unvanı karşılığı olan Knight GrandCross, G.B.E., The Most ExcellentOrder of the British Empire pâyesini verdi. Uluslararası Şiir Komitesi ve Amerikan Şiir Akademisi üyesidir. 1986 da Columbia Üniversitesi çeviri ödülünü aldı. Şiirleri Can Kulağı (1968), Birler Canevi (1980) Tuyuglar(1981), Uzak Ağıt (1991) Çeviri-Derleme Eski Mısır Şiiri (1972), Eski Uygarlıkların Şiirleri (1974), William Shakespeare?in Tüm Soneleri (1989), Yaşayan Amerikalı Şairler(1992),Amerikalı Kadın Şairler(1992). Oyun Kahraman ve Soytarılar Ayrıca 2500 den fazla şiiri Türkçeden İngilizceye, bir o kadarını da İngilizceden Türkçeye çevirdi. Belli başlı hikâyeci ve şairlerimizi İngilizceye çevirerek (Fazıl Hüsnü Dağlarca,Orhan Veli Kanık,Yunus Emre, Melih Cevdet Anday, İlhan Berk, Kemal Özer, Mevlana, Kanunî Sultan Süleyman ve Sait Faik Abasıyanık gibi) edebiyatımızın sınırlarımız dışında da tanınmasına çaba gösterdi. Kaynak: meb.gov.tr
Yazıyı alıntıla | Okunma: 903
|